Мухаммед Беррада: "адабият, кээ бир араб биримдиги жашап жатат", - JeuneAfrique.com

Марокко жазуучу тарабынан жаңы романы French арабчага которулган болчу. Дагы бир жолу, таза стили менен, Мухаммед Беррада Марокконун эс чулганган. Бул маегинде, ал Жан Жене, Tahar Бен Jelloun, анын көп саякат жана араб заманбап адабияттарды талкууланат.

А, мандарин, анын каргысы, америкалык Пабыл Auster тарабынан коюу роман, өз колу астында калганын Мухаммед Беррадакабыл алган Жөн ЮАР Анын French жарчы Actes Суд, Париждин бюролорунда. Бүгүн, 1938-жылы туулган заманбап Марокко адабият герби, France жана Рабат түштүк, аны көрдү шаарынын ортосунда жайгашкан.

күйөөсү Палестиналык дипломат, Лейла Шахид бир жылмайып адам, улуу маданият, жана акылдуу. Ал сол өз милдеттенмелерин аз сүйлөйт. сейрек предмети боюнча, ал талап көрсөтүп турат? Анын китептери, ошондой эле жарыяланган карабастан тили бар, арзан, Марокколук жууркан астында.


>>> ОКУУ - Марокко - Мухаммед Беррада: "Менин муунга, көтөрүлүш дагы туу чокусу "


романдарынын бири, Индира оюнМарокко орто билим берүү программасы боюнча катталган. Беррада бир "классикалык". Баратат Ал жогорку адабияттарды тургузып, анда ал өзүнчө иш деп эсептеген эмес. стили заманбап, анын китептери менен мамиле менен да, маданият, саясат жана тарых ... баары байланышкан таасир этет.

Жөн ЮАР: Сиздин акыркы романы French-жылы басылып чыккан, Ыраакы шейхи чейиннегизинен эс суроонун тегерегинде жатат. Эмне үчүн бул тандоо?

Мухаммед Беррада: Memory жана тарых көз карандысыздык алгандан кийинки улуттук кыймыл бир капталы менен ажырашуу, жана башка, сарайында, бери көп жылдык маселелер болуп саналат. сөздөрүндө "улутчул" 1956 эле ойдон чыгарылган алдында бөлүштү эки ортосундагы атаандаштык French тилчи жана тарыхчы марксист Максим Rodinson, Тарыхтын маанилүү бир чындык жана анын жазуу айкын көрүнүп турат, дагы эле талаш-тийиш.

Бул макалада алгачкы пайда Жөн ЮАР